Làm hàng săng chết bỏ chiếu
Direct English translation
Making coffins, when dead one is wrapped in a mat.
Equivalent English version
The cobbler's children have no shoes
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh trớ trêu khi người làm nghề đóng hoặc bán quan tài mà đến lúc chết lại chỉ được liệm bằng chiếu, không có chính thứ mình làm ra. Câu nói dùng để mỉa mai sự éo le, thiếu thốn hoặc nghịch cảnh trái khoáy của đời sống.
English explanation
Refers to the irony of someone who makes or deals in coffins but, when they die, is buried with only a mat instead. It is used to comment on bitter misfortune, deprivation, or a sharply paradoxical situation.
Variants
- Hàng săng chết bó chiếu
- Cô ả bán dầu, bôi đầu bằng nước lã
- Làm thầy địa lý, mất mả táng cha
- Ở nhà vườn, ăn cau sâu
- Sống bên kèn trống, chết không trống kèn
- Sống buôn săng, chết bó chiếu
- Thợ rèn không có dao ăn trầu
- Cô ả bán dầu, bôi dầu bằng nước lã
- Làm thầy địa lí, mất mả táng cha
- Ở vườn nhà ăn cau sâu
- Thợ rèn không dao ăn trầu
- Làm hàng săng, chết bó chiếu
- Bán hàng săng, chết bó chiếu
- Hàng săng chết phải bó chiếu
- Làm áo quan, chết bó chiếu
- Làm săng chết bó chiếu
- Sống làm săng, chết bó chiếu